-
1 наклонять голову при поклоне
1) General subject: tilt head forward in bowing2) Makarov: tilt (one's) head forward in bowingУниверсальный русско-английский словарь > наклонять голову при поклоне
-
2 очень низко (о поклоне)
General subject: abysmallyУниверсальный русско-английский словарь > очень низко (о поклоне)
-
3 склониться перед (кем-л.) в глубоком поклоне
General subject: bend low beforeУниверсальный русско-английский словарь > склониться перед (кем-л.) в глубоком поклоне
-
4 склониться перед в глубоком поклоне
General subject: (кем-л.) bend low beforeУниверсальный русско-английский словарь > склониться перед в глубоком поклоне
-
5 склоняться в поклоне перед
vgener. (кем-л.) sich vor (j-m) bückenУниверсальный русско-немецкий словарь > склоняться в поклоне перед
-
6 положение при земном поклоне
ngener. prosternementDictionnaire russe-français universel > положение при земном поклоне
-
7 поклонение
поклоне́ниепрям., перен. adoro.* * *с.поклоне́ние волхво́в — Adoración de los Reyes, epifanía f
2) ( преклонение) admiración f* * *с.поклоне́ние волхво́в — Adoración de los Reyes, epifanía f
2) ( преклонение) admiración f* * *ngener. (ïðåêëîñåñèå) admiración, culto (культ), homenaje, latrìa, adoración -
8 поклонение одному из богов
= поклоне́ние одному́ из не́скольких признава́емых бого́вРусско-английский словарь религиозной лексики > поклонение одному из богов
-
9 поклонение
с1) tapmaпоклоне́ние ду́ху пре́дков — ata ruhlarına tapma
2) ( преклонение) hayranlık, derin saygıслепо́е поклоне́ние чему-л. — bir şeye körükörüne hayranlık duyma
-
10 икона
ико́наikono, sanktbildo, preĝbildo.* * *ж.1) icono m, ícono mпоклоне́ние ико́нам — iconolatría f
страсть к собира́нию ико́н — iconomanía f
колле́кция ико́н — iconoteca f, iconografía f
2) информ. icono m* * *ж.1) icono m, ícono mпоклоне́ние ико́нам — iconolatría f
страсть к собира́нию ико́н — iconomanía f
колле́кция ико́н — iconoteca f, iconografía f
2) информ. icono m* * *ngener. efigie sagrada, imagen santa, ìcono, icono -
11 поклонение высшему Божеству, исключительно Богу
катол.(в отличие от поклоне́ния Де́ве Мари́и и поклоне́ния святы́м а́нгелам как слу́гам и приве́рженцам Бо́га) latriaРусско-английский словарь религиозной лексики > поклонение высшему Божеству, исключительно Богу
-
12 поклонение Деве Марии
катол.Marian devotion; (в отличие от поклоне́ния вы́сшему Божеству́, исключи́тельно Бо́гу и поклоне́ния святы́м а́нгелам как слу́гам и приве́рженцам Бо́га) hyperduliaРусско-английский словарь религиозной лексики > поклонение Деве Марии
-
13 поклонение святым ангелам как слугам и приверженцам Бога
катол.(в отличие от поклоне́ния вы́сшему Божеству́, исключи́тельно Бо́гу и поклоне́ния Де́ве Мари́и) duliaРусско-английский словарь религиозной лексики > поклонение святым ангелам как слугам и приверженцам Бога
-
14 низкий
1) General subject: abject, base, base born, base-born, base-spirited, bass, beggarly, blackguardly, bottom, cheap, contemptible, deep (о звуке), dirty, dishonorable, dishonourable, down, filthy, give-away (о цене), grave (о тоне), grimy, gruff, hangdog, harlot, honourless, ickie, ignoble, illiberal, infamous, keen (о ценах), little, lousy, low (о ноте), low pitched, low-down, low-minded, low-pitched (о звуке, ноте), lower, mean, mean spirited, mean-spirited, menial, miscreant, nefarious, pettifogging, picayune, picayunish, poor (об урожае; о качестве), profound, profound (о поклоне), rascally, reprobate, reptile, reptilian, rich, rotten, round, scald, scoundrelly, scummy, scurvy, shabby, short (о человеке), sinister, sleazo, sleazy, sleezy, small (о душевных качествах), sneaking, snide, sordid, squalid, sullen (о звуке), thick, unworthy, vile, villainous, wormy, yellow, yellow dog, yellow-dog, low-slung (о сиденьях, о мебели), dispicable2) Colloquial: lowlife4) Botanical term: low (лат. humilis), nanous (лат. humilis), stocky (лат. humilis), undersized (лат. humilis)5) Engineering: dwarflike7) Religion: corrupt, ignominious8) Economy: inferior (по положению)9) Accounting: quiet (напр. об уровне деловой активности)10) Australian slang: deadshit, lower than a snake's belly, slime11) Diplomatic term: truculent12) Psychology: unmanlike13) Textile: coarse (о номере)14) Jargon: assy, nasty (моральная оценка), shity, ugly, yard dog, sleazoid, low down, wuzzy16) Oil: subzero17) Cartography: ( о разрешении) coarse19) Business: quiet (об уровне деловой активности)20) Polymers: coarse (о номере волокна)21) Automation: low-profile (напр. о зажимном, приспособлении)22) Marine science: low-set23) Makarov: blackguardly (т.е. нехороший), icky, low-lying (об уровнях энергии), rich (о звуке), shallow (о балке)24) Taboo: worm25) Microsoft: Cold -
15 Б-222
БУДТО БЫ1.subord Conj introduces a nominal clause) used to express doubt or uncertainty as to the reliability of what is stated in the clause that follows: that ( s.o. sth.) seems to (appears to) that ( s.o. sth.) supposedly (allegedly) (a rumor (a message etc)) alleging that...С первой санной оказией из города пришел слух, будто бы Германия подписала перемирие... (Федин 1). With the first opportunity to use sleds a rumor came from town alleging that Germany had signed an armistice...(1a)2.subord Conj introduces a compar clause) (used to convey the unreal, illusory nature of the comparison) just like it would be ifas if (though)like (in limited contexts) (so...that) one (it etc) seems to... Вы так смотрите, будто бы видите меня в первый раз! You're looking at me as if you were seeing me for the first time!3. coll (Particle) used to express the speaker's doubt or uncertainty as to the reliability of the information contained in the statement as well as the source of that informationallegedlysupposedly ostensibly apparently purportedly(in limited contexts) it seems that......Переписывая по случаю летнего времени в беседке сада, он будто бы слышал, как Николай Гаврилович и Владислав Дмитриевич, ходя между собой под руку (чёрточка верная!), говорили о поклоне от их доброжелателей барским крестьянам... (Набоков 1)....While doing his copying "on account of the summer weather in a garden pavilion," he allegedly heard Nikolay Gavrilovich and Vladislav Dmitrievich as they were strolling arm-inarm (a not implausible detail), talking about greetings from well-wishers to the serfs... (1a).Наконец опросы перешли к защитнику, и тот первым делом начал узнавать о пакете, в котором «будто бы» спрятаны были Федором Павловичем три тысячи рублей для «известной особы» (Достоевский 2). Finally the questioning passed to the defense attorney, and he, first of all, began asking about the envelope in which Fyodor Pavlovich "supposedly" hid three thousand roubles for "a certain person" (2a).Жил будто бы на свете какой-то начальник, который вдруг встревожился мыслию, что никто из подчиненных не любит его (Салтыков-Щедрин 1). It seemed that there had once lived in the world a chief who was suddenly disturbed by the thought that none of his subordinates loved him (1a). -
16 очень низко
General subject: (о поклоне) abysmally -
17 он согнулся пополам
-
18 будто бы
• БУДТО БЫ=====1. [subord conj; introduces a nominal clause]⇒ used to express doubt or uncertainty as to the reliability of what is stated in the clause that follows:- that (s.o. < sth.> seems to (appears to);- that (s.o. < sth.>) supposedly (allegedly);- (a rumor <a message etc>) alleging that...♦ С первой санной оказией из города пришёл слух, будто бы Германия подписала перемирие... (Федин 1). With the first opportunity to use sleds a rumor came from town alleging that Germany had signed an armistice... (1a)2. [subord conj; introduces a compar clause]⇒ (used to convey the unreal, illusory nature of the comparison) just like it would be if:- like;- [in limited contexts](so...that) one <it etc> seems to...♦ Вы так смотрите, будто бы видите меня в первый раз! You're looking at me as if you were seeing me for the first time!3. coll [Particle]⇒ used to express the speaker's doubt or uncertainty as to the reliability of the information contained in the statement as well as the source of that information:- allegedly;- supposedly;- ostensibly;- apparently;- purportedly;- [in limited contexts] it seems that...♦...Переписывая по случаю летнего времени в беседке сада, он будто бы слышал, как Николай Гаврилович и Владислав Дмитриевич, ходя между собой под руку (чёрточка верная!), говорили о поклоне от их доброжелателей барским крестьянам... (Набоков 1)....While doing his copying "on account of the summer weather in a garden pavilion," he allegedly heard Nikolay Gavrilovich and Vladislav Dmitrievich as they were strolling arm-in-arm (a not implausible detail), talking about greetings from well-wishers to the serfs... (1a).♦ Наконец опросы перешли к защитнику, и тот первым делом начал узнавать о пакете, в котором "будто бы" спрятаны были Федором Павловичем три тысячи рублей для "известной особы" (Достоевский 2). Finally the questioning passed to the defense attorney, and he, first of all, began asking about the envelope in which Fyodor Pavlovich "supposedly" hid three thousand roubles for "a certain person" (2a).♦ Жил будто бы на свете какой-то начальник, который вдруг встревожился мыслию, что никто из подчиненных не любит его (Салтыков-Щедрин 1). It seemed that there had once lived in the world a chief who was suddenly disturbed by the thought that none of his subordinates loved him (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > будто бы
-
19 шаркать
несов.; сов. - ша́ркнуть, однокр.1) şıpıtık şıpıtık sürüklemek / sürümekон ша́ркал дома́шними ту́флями по ко́мнате — odada terliklerini şıpıtık şıpıtık sürükleyerek yürüyordu
2) уст. (при поклоне, приветствии и т. п.) topuklarını hafifçe birbirine vurmak -
20 Волхвы
мн. (ед. волхв м.)magos m pl; hechiceros m pl; библ. Reyes Magosпоклоне́ние волхво́в — adoración de los magos
* * *nrelig. Reyes Magos de Oriente, Reyes Magos
- 1
- 2
См. также в других словарях:
поклоне́ние — я, ср. 1. Действие по знач. глаг. поклоняться. Поклонение идолам. □ Сравните японское воспитание с китайским: оно одинаково. Одна и та же привилегированная, древняя религия Синто, или поклонение небесным духам. И. Гончаров, Фрегат «Паллада».… … Малый академический словарь
поклонение — поклонение, поклонения, поклонения, поклонений, поклонению, поклонениям, поклонение, поклонения, поклонением, поклонениями, поклонении, поклонениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Поклонение — ср. 1. процесс действия по гл. поклоняться 2. устар. Проявление особого почитания, уважения, преданности кому либо или чему либо; преклонение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
поклонение — я; ср. 1. к Поклоняться. П. идолам, небесным духам, иконам. Древнейшие поклонения славян. Воздавать, приносить, творить п. (поклонения) (совершать культовые обряды перед кем , чем л., почитаемым как божество, святыня, высшая сила). Ходить, ездить … Энциклопедический словарь
поклонение — я; ср. 1) к поклоняться Поклоне/ние идолам, небесным духам, иконам. Древнейшие поклонения славян. Воздавать, приносить, творить поклоне/ние (поклонения) (совершать культовые обряды перед кем , чем л., почитаемым как божество, святыня, высшая… … Словарь многих выражений
Виды намазов — Содержание 1 Пятикратная ежедневная молитва 2 Обязательные молитвы … Википедия
Воинское приветствие — Воинское приветствие … Википедия
Бхактибхушана Свами — Bhakti bhūṣaṇa Svāmī … Википедия
Храм — строение своеобразной архитектуры, предназначенное для общественных богослужений и молитв. Каждый храм освящается архиереем и имеет алтарь с престолом. Внутри он состоит из трех основных частей: притвора, средней части и алтаря. В последнем,… … Православная энциклопедия
лист — род. п. а, листва, укр. лист, блр. лiст, ст. слав. листъ φύλλον (Супр.), болг. лист(ът), сербохорв. ли̑ст, род. п. ли̑ста, словен. lȋst, чеш., слвц. list, польск., в. луж., н. луж. list. Родственно корню лит. laĩškas лист , лтш. laiska лист на… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
покло́н — а, м. 1. Наклонение головы, верхней части туловища в знак приветствия, уважения, благодарности и т. п. Низкий поклон. Земной поклон. Поясной поклон. Отвесить поклон. Сделать поклон при встрече. □ В ней сохранился тот же тон, Был так же тих ее… … Малый академический словарь